[personal profile] progenes
Читаю "Бравого солдата Швейка" в украинском переводе Степана Масляка. Это просто праздник какой-то. В переводе все прекрасно. Но наткнулась на смешной и показательный момент.

Первая часть заканчивается послесловием Гашека, где он растекается мыслью по древу, дескать, " Это -- историческая картина определенной эпохи. Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием. Ведь эти слова употребляют и в парламенте.
Правильно было когда-то сказано, что хорошо воспитанный человек может читать все. Осуждать то, что естественно, могут лишь люди духовно бесстыдные, изощренные похабники, которые, придерживаясь гнусной лжеморали, не смотрят на содержание, а с гневом набрасываются на отдельные слова.
"

Вооруженная таким напутствием, читаю вторую часть, раздел второй.
Зробивши таке зоологічне відкриття, він додавав:
— Вилежуєтеся вдома на печі та думаєте: „Mit ganzem Krieg kann man uns Arsch lecken...“1

Смотрю перевод:.
1З усією вашою війною поцілуйте мене десь... (Нім.)

О-ла-ла. Сразу в одном месте и смягчение, и многоточие. Arsch (Нім.) - жопа. Тут я с Гашеком вполне согласна. Цензура -- тоже историческая картина определенной эпохи.

Апдейтю: еще о новоязе. Поймала себя на том, что в одном месте корректирую в голове перевод, ибо первое значение, которое приходит в голову, не отвечает содержанию.
"Я написав листа, в якому виклав цілу теорію про горішника, пересипаючи лист численними лайками та вигаданими цитатами з Брема."
"Лайками" - это не то, что вы подумали, а руганью.

Date: 2012-11-27 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] fflyingdutchman.livejournal.com
видимо, в украинском парламенте таких слов не употре...ют.

Date: 2012-11-27 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
Перевод 70-х годов. Так что под парламентом стоит понимать политбюро.

(no subject)

From: [identity profile] fflyingdutchman.livejournal.com - Date: 2012-11-27 07:24 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] aggle.livejournal.com - Date: 2012-11-27 10:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] progenes.livejournal.com - Date: 2012-11-27 10:25 am (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] proben.livejournal.com
У нас есть даже свой Кивалов, который підрахує усе що треба.

Date: 2012-11-27 07:17 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Я летом немножко пытался читать оригинал (с русским переводом на втором экране. разумеется). Оригинал намного смачнее и энергичнее, как мне показалось. В том числе в смысле смачности выражений. Но кто же переведет заново? Даже не представляю.

(А уж как Рабле смягчен Любимовым - Бахтин немножко цитировал оригинал со своим пословным переводом - мда.)

Date: 2012-11-27 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] fon-butterfly.livejournal.com
А как потом Рабле смягчили для школьного, адаптированного издания... Достаточно сказать, что оно процентов на 60 меньше по объёму.

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 10:50 am (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 07:30 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Ну уж многоточие вроде не виновато. Оно тут работает честным знаком препинания, а не заместителем неприличного слова.

Date: 2012-11-27 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
Формально да, но в переводе у него двойная функция.

Date: 2012-11-27 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Только что перечитывал "Швейка" (на русском), и одновременно с этим прочел статью о русском переводчике Гашека (не помню, как его звали). Человек это был крайне интеллигентный, и очень добросовестный, поэтому перевел все как есть. ;-) А потом воевал с редакторами. От него потребовали убрать все "жопы" (в советские времена, если помните, "жопа" была крайне неприличным словом, и даже в академическом издании Пушкина всюду заменялась отточиями). Он предложил, в качестве компромисса, заменить половину "жоп" на "задницы". В результате "жопы" поменяли на "задницы" везде, редакторским произволом.

Кстати, только сейчас сообразил, что слово "задница" - такой же эвфемизм, как и слово "хер", и постигла его ровно та же участь: общеупотребительные заменители неприличных слов быстро становятся точно такими же неприличными. ;-))

Date: 2012-11-27 07:42 am (UTC)
From: [identity profile] fflyingdutchman.livejournal.com
просто не могли решить, где заменять, а где - нет.

Date: 2012-11-27 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Вот это я тоже подозревал. А рукопись не уцелела? Сейчас бы переиздать. Хотя в оригинале на мое ощущение еще синтаксис как-то поэнергичнее, но тут проблема. что чешский от русского уже довольно далеко уехал, и мб на чешский слух это совсем не так воспринимается.

Date: 2012-11-27 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
Все ж задница, это задница - Hintern, а не Arsch.

Date: 2012-11-27 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] bdag-med.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%91%D0%B2,_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87
В Вики это не сказано, но Богатырев - один из крупнейших ученых в своей сфере в 20 в.

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 10:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] shinephantom.livejournal.com - Date: 2012-11-27 11:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bdag-med.livejournal.com - Date: 2012-11-27 11:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] shinephantom.livejournal.com - Date: 2012-11-27 11:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] shinephantom.livejournal.com - Date: 2012-11-28 09:02 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] progenes.livejournal.com - Date: 2012-11-27 11:37 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 12:21 pm (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Смягчение перевода в советии было делом обычным. Я ещё в институте с этим не раз сталкивалась - и Шекспира облагородили, и многих современных американцев, в том числе Селлинджера )
Переводы были очень изящно благородны по сравнению с оригиналами )

Date: 2012-11-27 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
В советском переводе была всюду "Задница". Кое-где - "Грубое (язык подставить) ругательство".

Date: 2012-11-27 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] skytale.livejournal.com
он ведь ещё кроме прочего говорит на недонемецком, а это часто упускается.
"З усією вашою війном поцілуйте нас жопа..."
якось так.

Date: 2012-11-27 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
Точно! Предлога ж нет.

Date: 2012-11-27 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Обычно в примечании пишут "искаж. нем", а стоило бы давать примерный эквивалент, действительно. Очень трогательно выглядит.

Date: 2012-11-27 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
киш мир ин тухес, короче :))) в русском да- "задница". мне эта книга всегда от простуды почему-то помогала...

про "лайки" ржала несусветно!!!!!!!!!
Edited Date: 2012-11-27 09:26 am (UTC)

Date: 2012-11-27 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
(сякается в носовичок и закапывает нос) да-да, я вчера доба бод одеялоб в брикуску с чаем чидала.

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 12:18 pm (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] anitka-rr.livejournal.com
еще о новоязе
вчера читали Пушкина "Сказка о рыбаке и рыбке"
".. стал он кликать золотую рыбку..."

меня так дочка и спросила: ""мама, а почему "кликать"-то? как он это делал?"
:)

(no subject)

From: [identity profile] anitka-rr.livejournal.com - Date: 2012-11-27 12:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 10:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com - Date: 2012-11-27 11:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] oldodik.livejournal.com - Date: 2012-11-27 12:15 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] anitka-rr.livejournal.com - Date: 2012-11-27 12:04 pm (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] fon-butterfly.livejournal.com
Насчёт лайков и новояза: украинское слово "панок" (молодой господин, господин) в косвенных падежах с конца 80-х мною воспринималось совершенно неадекватно - ударения-то не было! И когда натыкался на пассаж типа "він побачив двох ошатно вдягнених панків", меня рвало в клочья.

— Літнього дня курною дорогою, що вела до села Лопатинці у поле, йшов молодий чоловік, вище середнього зросту. Одягнений був хоч і не багато, але дбайливо, ошатно: добре випрасувані світлі штани, такого ж кольору черевики, полотняна з українською вишивкою сорочка, на голові солом'яний з чорною стрічкою бриль. Зустрічаючись із селянами, молодик знімав бриля, і тоді помітні були несподівані для такого віку чималенькі залисини. Щиро посміхаючись, він першим вітався: «Добридень вам!» Невдовзі дивного «панка» бачили у полі, де він перебинтовував порізану серпом руку вдові — біднячці Марії Кльондз. Медичну скриньку незнайомець завжди носив із собою. А допомігши в біді, сідав на тугий сніп і розповідав селянам, як колись усі люди будуть вільні, щасливі ...

Date: 2012-11-27 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
о! так ми спільними зусиллями невдовзі цілу колекцію назбираєм.

Date: 2012-11-27 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__oosha__/
у немцев есть шикарный мульт "Das kleine Arschloch" :)) (для тех, кто не в теме - "Маленькая дырка в жопе"))
Edited Date: 2012-11-27 01:14 pm (UTC)

Date: 2012-11-27 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] progenes.livejournal.com
В литературном переводе это будет звучать скорее как "Маленький засранец". Даже не представляю, как это можно смягчить без утери смысла.

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__oosha__/ - Date: 2012-11-27 01:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] progenes.livejournal.com - Date: 2012-11-27 01:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__oosha__/ - Date: 2012-11-27 01:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] progenes.livejournal.com - Date: 2012-11-27 01:34 pm (UTC) - Expand

Date: 2012-11-27 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] drakoniha.livejournal.com
Ой, а расскажите про генномодифицированную телку с гипоаллергенным молоком?
Еще бы безлактозных коров вывели...

Date: 2012-11-27 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] pustomytnyk.livejournal.com
"Існує чимало перевидань Маслякового перекладу, до того ж — за різними редакціями."
В редакції Івана Лучука (http://lib.rus.ec/b/370257/read#n_99): "Поцілуйте нас з усією тією війною в дупу…"

Date: 2012-11-29 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] onfall.livejournal.com
Это ещё фигня.

Очень забавно читать вполне себе печатные "переводы" на славянские языки книг, "переведённых" с подстрочного русского. Даже примеры не буду приводить, тысячи их. К оригиналу, естественно, имеют очень отдалённое отношение. В том числе и по смыслу, ага.

Date: 2012-12-02 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] vovix-ldr.livejournal.com
Newsru.ua почитайте на украинском. Там машинный переводчик иногда такие перлы выдает...

Еще в тему славян, я однажды наткнулся у какого-то русского писателя, как поляк дочку «коркой, коречкой» называл. В реальности читается «цурка», а пишется corka (o с черточкой), он, видимо, долго не думая решил транслитерировать по-английски — типа, кто там вообще будет разбираться, как на самом деле:)

Profile

progenes: (Default)
progenes

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 02:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios