Mar. 19th, 2014

Відчуваю, що потрібно якось підсумувати дискусію і пояснити рішення. Це мій особистий виклик і, звісно, за цим стоїть певна позиція і якісь переконання.

Я починала блогову діяльність, як всі нормальні люди, зі звичайного литдибру. Згодом відчула, що мені цікаво писати не тільки про щоденні справи, а й на різні навколонаукові теми. Тому ризикнула розпочати окремий блог з науковою тематикою. На той час в російськомовному інтернет-просторі фактично не було жодної притомної інформації на тему ГМО, натомість тисячі брехливих страшилок. Трохи перебільшую, бо насправді я бачила 1 (одну!) хорошу статтю і декілька більш-менш нормальних.

А оскільки я вважаю себе деяким фахівцем в цій темі, то вирішила, що буде зовсім не зле, коли я спробую розбавити це інформаційне болото. Мушу сказати, що в мене, здається, вийшло. Перші дискусії нагадували шітшторм, але потихеньку заоохочувались нові люди, з'являлись нові блогери. Тепер, читаючи дискусії до статей про ГМО, у мене є відчуття, що я можу залишити російській інформаційний простір зі спокійним серцем. Чому б не спробувати щось нове?

Спроби писати блог тільки українською я робила неодноразово. І при цьому я весь час припускалась одніє і тієї ж помилки. Я писала тільки українською, не враховуючи той факт, що справжнє українське суспільство як мінімум двомовне. Кожен громадянин України, який відчуває свою причетність до країни, володіє двома мовами. Зараз постійно зустрічаю молодь, що володіє, крім російської і української, також польською або англійською. Лише ті, хто відчуває себе росіянами, переважно володіють однією мовою і відстоюють своє право (а це дійсно цілком законне право і зрозуміле бажання) розмовляти виключно російською.

Отже, що ми спостерігаємо в сучасному україномовному просторі на тему популяризації науки? На гугл-перекладач краще не покладатись. Наразі це мало відрізняється від того, що було ще декілька років тому на тему ГМО в російськомовному просторі. Дуже мало пристойних сайтів, блогів тощо. Вони, звісно є, і з часом я зроблю огляд таких сайтів. Немає іншого шляху зробити інформаційний простір більш привабливим, ніж наповнити його цікавою і коректною інформацією про світ науки. Звісно, це можна робити російською, оскільки, читай вище, всі і так розуміють російську. Але це робить українську мову менш вживаною, або вживаною лише в деяких контекстах - побут або художня література.

Подібна ситуація існує в науковому світі. Передова світова наука розмовляє виключно англійською. У нас є іноземні співробітники, котрі роками живуть в Німеччині і чудово обходяться без німецької мови. А ще відносно недавно світовою мовою науки була німецька. Провідний науковий журнал „Angewandte Chemie“ залишив не тільки німецьку назву, а й роками випускає німецьку версію журналу. Цей мовний шпагат переслідує головну мету - зберегти німецьку наукову мову. Крім того, навіть якщо людина володіє іноземною мовою, сприйняття тексту рідною мовою відбувається на 10% швидше. Таким чином німці дають своїм хімікам фору.

В галузі молекулярної біології російська мова давно пасе задніх. Переважна кількість сучасної термінології - це прямі англомовні запозичення або спроби якось застосувати еквіваленти. Особливо це стосується нових термінів, що з'являються мало не щодня.
Наприклад EST, один з найважливіших методів, без якого важко уявити сучасну "молекулярку", здається досі не має усталеного виразу і статті в вікіпедії, хоч терміну вже більш, як 20 років.

Тому я вважаю своєю місією (дещо пафосно, але менш з тим), наблизити сучасну англомовну науку як до україномовного, так і російськомовного читача.

Русская версия по катом. )
Мої перші кроки в соціальних мережах почались з суто мамського форуму. Майбутні мамаші гуртувались в зграї по даті запланованого народження маляти. Оскільки у кожної спостерігались різні рівні сюсюкання аж до межи з божевіллям, згодом гуртування по датам змінилось гуртуванням по ступеню звихнутості. Непомітно для себе я опинилась у компанії жінок, а коли покрутила головою навсебіч, то виявилось, що це стопроцентно ізраїльська тусовка. З того моменту я закохалась в Ізраїль іізраїльтянок. )

Украина и еврейский вопрос .

Мои первые шаги в социальных сетях начались с чисто мамского форума. Будущие мамаши сбивались в стаи по дате запланированного рождения малыша. Поскольку у каждой наблюдались разные уровни сюсюкания граничащего с безумием, сплочения по датам впоследствии сменилось сплочением по степени свихнутости. Незаметно для себя я оказалась в компании женщин, а когда повертела головой по сторонам, то оказалось , что это стопроцентно израильская тусовка. С того момента я влюбилась в Израиль иизраильтянок )

Profile

progenes: (Default)
progenes

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 05:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios