По-русски можно разговаривать с украинским акцентом. Как я. Ггглавное шокать и фрикативно гыкать.
По-русски также можно разговаривать с немецким акцентом. "Ы" они произносят так, как вроде собираются сказать "У", но потом открывают рот пошире. Получается "уы". И еще мягкий знак вуызуывает проблемы. Его учат говорить как щелкание клювом, особенно в конце слова после т. "Шесть" звучит как шьешт-чь.
Но круче всего разговаривает по-русски мой ребенок. Одновременно с украинским и немецким акцентом. У меня вчера уши повяли и ггглаза выкатились. В этом году начали русский, как второй иностранный. Думаю, хоть одной проблемой будет меньше. Ага.
- Був русиш? Шо вчили?
- Ди Цален.
- А-ну, порахуй.
- Один, два, тги, тги, тги, фак. Трри, чотиги, п"ячь, шьїшт-чь...
- ??? Шесть!
- Шьїшт-чь. Нам сказали, шо шьїшт-чь.Сьїм-мь
- семь! скажи семь.
- Сім- мь, восім, дев"ять, десять.
- Бач, "дев"яТЬ" получається, то і "шісТЬ" скажи точно так само, тільки "шесТЬ".
- ууу, ихь канн дас нихьт. Шьешт-чь!
Кстати, никогда не думала, что название часов настолько грамматически сложное и непредсказуемое. Учила с немецкой девочкой для контрольной. Думаю, вот ерунда! Сейчас раз-два научу! Ага.
Один час
четыре часа
пять часов
Только обрадовались, что с пяти часов все по-маслу, как с десяти вечера все опять кувырком: двадцать два часа.
Одна минута, три минуты,
пять минут, двадцать две минуты, но тридцать опять минут
Кто запомнил, тому усложняем дальше, но уже числительные
без одной минуты, без двух минут, без пяти.
Думаете на этом все закончилось? Вот вам! Пол-шестого!
По-русски также можно разговаривать с немецким акцентом. "Ы" они произносят так, как вроде собираются сказать "У", но потом открывают рот пошире. Получается "уы". И еще мягкий знак вуызуывает проблемы. Его учат говорить как щелкание клювом, особенно в конце слова после т. "Шесть" звучит как шьешт-чь.
Но круче всего разговаривает по-русски мой ребенок. Одновременно с украинским и немецким акцентом. У меня вчера уши повяли и ггглаза выкатились. В этом году начали русский, как второй иностранный. Думаю, хоть одной проблемой будет меньше. Ага.
- Був русиш? Шо вчили?
- Ди Цален.
- А-ну, порахуй.
- Один, два, тги, тги, тги, фак. Трри, чотиги, п"ячь, шьїшт-чь...
- ??? Шесть!
- Шьїшт-чь. Нам сказали, шо шьїшт-чь.Сьїм-мь
- семь! скажи семь.
- Сім- мь, восім, дев"ять, десять.
- Бач, "дев"яТЬ" получається, то і "шісТЬ" скажи точно так само, тільки "шесТЬ".
- ууу, ихь канн дас нихьт. Шьешт-чь!
Кстати, никогда не думала, что название часов настолько грамматически сложное и непредсказуемое. Учила с немецкой девочкой для контрольной. Думаю, вот ерунда! Сейчас раз-два научу! Ага.
Один час
четыре часа
пять часов
Только обрадовались, что с пяти часов все по-маслу, как с десяти вечера все опять кувырком: двадцать два часа.
Одна минута, три минуты,
пять минут, двадцать две минуты, но тридцать опять минут
Кто запомнил, тому усложняем дальше, но уже числительные
без одной минуты, без двух минут, без пяти.
Думаете на этом все закончилось? Вот вам! Пол-шестого!
no subject
Date: 2013-11-20 11:23 am (UTC)Окончания по последнему знаку в числительном, при этом если это 1, то и число единственое, если от 2 до 4, то "маломножественное" (несколько, "немного -сколько"), а если от 6 до 0 (т.е. до 10), то "многомножественное".
"Полшестого" - это сокращенно-слитая форма от "пол[овина часа до] шестого [часа]". Час здесь - один, поэтому единственное число. Если б он был не конкретный один (шестой по порядку), а сумма из шести часов, отсчитаных от полуночи, то и было бы всё то же "многомножественное" окончание - "шесть часов".
no subject
Date: 2013-11-20 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:32 am (UTC)У моих украиноговорящих друзей, которые учили русский как иностранный, сутки всегда истерику вызывали, а взрослые люди же.
С числительными-то всё просто, склонение по последней цифре, исключения 11-12-13
no subject
Date: 2013-11-20 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:39 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:48 am (UTC)у меня жена иностранка я ей реально не могу объяснить, почему масло в холодильник надо положить, бутылку молока поставить, а мясо сначала положить в коробку, а затем уже поставить в холодильник.
аналогично, в свое время, напоролся на английские lend и borrow, которые на русском "одалживать", а неправильное применение падежа меняет смысл на противоположный.
no subject
Date: 2013-11-20 11:50 am (UTC)То есть двадцать один - это такой "один" а одиннадцать - это такое "много".
И тысяча сто одиннацать - тоже будет "много".
no subject
Date: 2013-11-20 11:54 am (UTC)Лучше всего это может объяснить программист, которому приходилось этому учить тупую машину.
Вообще это классическая задача, её все кто начинал в первой половине 90-х хоть раз да решали. Называется "считать ворон". Как правило, связана с задачей "автоматически проставлять в каком-то документе сумму прописью". Но я её решал в конце 90-х для дискуссионного сайта. Там надо было считать не часы и не рубли, а посты и комментарии. Но логика-то та же самая.
no subject
Date: 2013-11-20 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 12:02 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 12:07 pm (UTC)С этим как раз просто. По-украински "дівча" тоже оно. Я так и запомнила :-) С ребенком точно так же. "дитинча" - das Kind.
no subject
Date: 2013-11-20 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-20 12:10 pm (UTC)